الغاشية

Al-Ghaashiya

The Overwhelming

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

88:1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
তোমার কাছে কি বিহবলকর ঘটনার সংবাদ পৌঁছেছে?

88:2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
সেইদিন অনেক মুখ হবে অবনত,

88:3

عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
'Aamilatun naasibah
পরিশ্রান্ত, অবসাদগ্রস্ত,

88:4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Taslaa naaran haamiyah
প্রবেশমান হবে জ্বলন্ত আগুনে;

88:5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Tusqaa min 'aynin aaniyah
তাদের পান করানো হবে ফুটন্ত ফোয়ারা থেকে।

88:6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
তাদের জন্য বিষাক্ত কাঁটাগাছ থেকে ছাড়া অন্য কোনো খাদ্য থাকবে না,

88:7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
তাদের নাদুসনুদুস বানাবে না এবং ক্ষুধাও মেটাবে না।

88:8

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
সেইদিন অনেক মুখ হবে শান্ত,

88:9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Lisa'yihaa raadiyah
তাদের প্রচেষ্টার জন্য পরিতৃপ্ত,

88:10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Fee jannatin 'aaliyah
সমুচ্চ উদ্যানে,

88:11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
সেখানে তুমি শুনবে না কোনো বাজে কথা।

88:12

فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Feehaa 'aynun jaariyah
সেখানে রয়েছে বহমান ঝরনা,

88:13

فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Feehaa sururum marfoo'ah
সেখানে আছে উঁচু সিংহাসন,

88:14

وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Wa akwaabum mawdoo 'ah
আর পানপাত্রগুলো হাতের কাছে স্থাপিত,

88:15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Wa namaariqu masfoofah
আর তাকিয়াগুলো সারিসারি সাজানো,

88:16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wa zaraabiyyu mabsoosah
আর গালিচাসব বিছানো।

88:17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
তারা কি তবে ভেবে দেখে না উটের দিকে -- কেমন করে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে,

88:18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
আর আকাশের দিকে -- কেমন করে তাকে তোলে রাখা হয়েছে।

88:19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
আর পাহাড়-পর্বতের দিকে -- কেমন করে তাদের স্থাপন করা হয়েছে,

88:20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa ilal ardi kaifa sutihat
আর এই পৃথিবীর দিকে -- কেমন করে তাকে প্রসারিত করা হয়েছে?

88:21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Fazakkir innama anta Muzakkir
অতএব উপদেশ দিয়ে চলো, নিঃসন্দেহ তুমি তো একজন উপদেষ্টা।

88:22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta 'alaihim bimusaitir
তুমি তাদের উপরে আদৌ অধ্যক্ষ নও,

88:23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illaa man tawallaa wa kafar
কিন্ত যে কেউ ফিরে যায় ও অবিশ্বাস পোষণ করে --

88:24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
আল্লাহ্ তখন তাকে শাস্তি দেবেন কঠিনতম শাস্তিতে।

88:25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Innaa ilainaaa iyaabahum
নিঃসন্দেহ আমাদের কাছেই তাদের প্রত্যাবর্তন,

88:26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Summa inna 'alainaa hisaabahum
অতঃপর আমাদের উপরেই তাদের হিসেব-নিকেশের ভার।
Share: