البلد

Al-Balad

Die Stadt

Mekka
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

90:1

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Laaa uqsimu bihaazal balad
Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

90:2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Wa anta hillum bihaazal balad
-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

90:3

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Wa waalidinw wa maa walad
- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

90:4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

90:5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?

90:6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht."

90:7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?

90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Alam naj'al lahoo 'aynayn
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

90:9

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Wa lisaananw wa shafatayn
eine Zunge und zwei Lippen

90:10

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Wa hadaynaahun najdayn
und ihn beide Hochebenen geleitet?

90:11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Falaq tahamal-'aqabah
Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

90:12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Wa maaa adraaka mal'aqabah
Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabah
(Es ist) die Freilassung eines Sklaven10

90:14

أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
oder zu speisen am Tag der Hungersnot

90:15

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yateeman zaa maqrabah
eine Waise, die einem nahe ist,

90:16

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Aw miskeenan zaa matrabah
oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

90:18

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
Das sind die Gefährten der rechten Seite.

90:19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

90:20

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Alaihim naarum mu'sadah
Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.
Share: