بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
- es gibt niemanden, der ihr Eintreffen leugnen könnte -,
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Khafidatur raafi'ah
Wird sie einiges niedrig machen und einiges erhöhen.
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
Wa bussatil jibaalu bassaa
Und die Berge völlig zertrümmert werden,
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Und zu verstreutem Staub werden,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
Wa kuntum azwaajan salaasah
Und ihr in drei Gruppen aufgeteilt werdet.
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite?
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Und die von der unglückseligen Seite - was sind die von der unglückseligen Seite?
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Wassaabiqoonas saabiqoon
Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein.
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ulaaa'ikal muqarraboon
Das sind die, die in die Nähe (Gottes) zugelassen werden,
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee Jannaatin Na'eem
In den Gärten der Wonne.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwaleen
Eine große Schar von den früheren
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Wa qaleelum minal aa khireen
Und wenige von den Späteren.
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
'Alaa sururim mawdoonah
Auf durchwobenen Betten
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Lehnen sie sich einander gegenüber.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
Unter ihnen machen ewig junge Knaben die Runde
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
Bi akwaabinw wa abaareeq
Mit Humpen und Krügen und einem Becher aus einem Quell,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen,
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Und mit Früchten von dem, was sie sich auswählen,
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
وَحُورٌ عِينٌۭ
Wa hoorun'een
Und (darin sind) großäugige Huri,
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Gleich wohlverwahrten Perlen.
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Sie hören darin keine unbedachte Rede und nichts Sündhaftes,
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!»
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Die von der rechten Seite - was sind die von der rechten Seite?
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Fee sidrim makhdood
Sie sind unter Zizyphusbäumen ohne Dornen
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
Wa talhim mandood
Und übereinandergereihten Bananen
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
Wa zillim mamdood
Und ausgestrecktem Schatten,