العلق

Al-Alaq

Der Blutklumpen

Mekka
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

96:1

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Lies im Namen deines Herrn, der erschaffen hat,

96:2

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqal insaana min 'alaq
Den Menschen erschaffen hat aus einem Embryo.

96:3

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Iqra wa rab bukal akram
Lies. Dein Herr ist der Edelmütigste,

96:4

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Al lazee 'allama bil qalam
Der durch das Schreibrohr gelehrt hat,

96:5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.

96:6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Kallaa innal insaana layatghaa
Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel,

96:7

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Ar-ra aahus taghnaa
Daß er meint, er wäre auf niemanden angewiesen.

96:8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Zu deinem Herrn erfolgt die Rückkehr.

96:9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Ara-aital lazee yanhaa
Hast du den gesehen, der da wehrt

96:10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
'Abdan iza sallaa
Einem Diener, wenn er betet?

96:11

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Was meinst du? Ob er da der Rechtleitung folgt,

96:12

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Au amara bit taqwaa
Oder ob er die Gottesfurcht gebietet?

96:13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Was meinst du? Ob er wohl (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?

96:14

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?

96:15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Nein, wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen,

96:16

نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
Einem lügnerischen, sündigen Schopf.

96:17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Fal yad'u naadiyah
Er soll doch da seine Mitstreiter herbeirufen.

96:18

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sanad 'uz zabaaniyah
Wir werden die Schergen herbeirufen.

96:19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Nein, gehorche ihm nicht. Wirf dich vielmehr nieder und suche die Nähe (Gottes).
Share: