بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
When the Event will come to pass
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
– and then there will be no one to deny its occurrence –
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Khafidatur raafi'ah
(a calamitous Event) that shall turn things upside down:
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
Wa bussatil jibaalu bassaa
and the mountains will crumble
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
and will scatter abroad into fine dust.
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
Wa kuntum azwaajan salaasah
You shall then become three groups.
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right!
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left!
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Wassaabiqoonas saabiqoon
As for the Foremost, they will be the foremost!
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ulaaa'ikal muqarraboon
They shall be near-stationed (to their Lord),
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee Jannaatin Na'eem
in the Gardens of Bliss.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwaleen
A throng of the ancients,
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Wa qaleelum minal aa khireen
and a few from later times.
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
'Alaa sururim mawdoonah
They (will be seated) on gold-encrusted couches,
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
reclining on them, arrayed face to face;
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
immortal youths shall go about them
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
Bi akwaabinw wa abaareeq
with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
a drink by which their minds will not be clouded nor will it cause drunkenness;
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
they will also go about them with the fruits of which they may choose,
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
and with the flesh of any fowl that they may desire to eat;
وَحُورٌ عِينٌۭ
Wa hoorun'een
and there shall be wide-eyed maidens,
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
beautiful as pearls hidden in their shells.
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
All this shall be theirs as a reward for their deeds.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
There they shall hear no idle talk nor any sinful speech.
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
Illaa qeelan salaaman salaamaa
All talk will be sound and upright.
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right!
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Fee sidrim makhdood
They shall be in the midst of thornless lote trees,
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
Wa talhim mandood
and flower-clad acacias,
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
Wa zillim mamdood
and extended shade,