بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
O you enveloped in your cloak!
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
Arise, and warn,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
and magnify the glory of your Lord,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
and purify your robes,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
and shun uncleanness,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
and bestow not favour in order to seek from others a greater return,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
and persevere for your Lord's sake.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
When the Trumpet shall be sounded,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
that will surely be a hard day,
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
not an easy day for the unbelievers.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Leave Me with him whom I alone have created,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
whom I have endowed with abundant riches,
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
and sons ever present with him,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
and for whom I have smoothed the way (to power and riches),
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
and who still greedily desires that I should bestow upon him more.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
By no means; he is stubbornly opposed to Our Signs.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
I shall soon constrain him to a hard ascent.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
He reflected and then hatched a scheme.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
Ruin seize him, how did he hatch a scheme?
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Again, ruin seize him, how did he hatch a scheme?
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
He looked (at others);
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
then frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
then he retreated and waxed proud,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
and said: “This (Qur'an) is merely a sorcery of yore;
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
this is nothing but the word of a mere mortal!”
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Him shall I soon roast in Hell.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
And what do you know what Hell is?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
It spares nothing; it leaves nothing intact;
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
it scorches (even) the skin.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Over it are nineteen keepers.