بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Izash shamsu kuwwirat
When the sun shall be folded up,
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa izan nujoomun kadarat
when the stars shall scatter away,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa izal jibaalu suyyirat
when the mountains shall be set in motion,
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
when the ten-months pregnant camels shall be abandoned,
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa izal wuhooshu hushirat
when the savage beasts shall be brought together,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa izal bihaaru sujjirat
when the seas shall be set boiling,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa izan nufoosu zuwwijat
when the souls shall be rejoined (with their bodies),
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa izal maw'oodatu su'ilat
and when the girl-child buried alive shall be asked:
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi ayyi zambin qutilat
for what offence was she killed?
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa izas suhufu nushirat
and when the scrolls of (men's) deeds shall be unfolded,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa izas samaaa'u kushitat
and when Heaven is laid bare;
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa izal jaheemu su'-'irat
and Hell is stoked,
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa izal jannatu uzlifat
and Paradise brought nigh:
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
'Alimat nafsum maaa ahdarat
then shall each person know what he has brought along.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Falaaa uqsimu bil khunnas
No indeed; I swear by the alternating stars
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al jawaaril kunnas
that hide,
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wallaili izaa 'as'as
and by the night as it recedes,
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wassubhi izaa tanaffas
and the morn as it breathes.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Verily this is the word of a noble message-bearer;
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
one mighty and held in honour with the Lord of the Throne;
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Mutaa'in samma ameen
there he is obeyed and held trustworthy.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa maa saahibukum bimajnoon
(O people of Makkah), your companion is not mad;
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
he indeed saw the message-bearer on the clear horizon;
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen;
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
nor is it a word of an accursed Satan.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa ayna tazhaboon
Where to are you then heading?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
It is nothing but Good Counsel for everyone in the world,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
for everyone of you who wishes to follow the Straight Way;
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
but your wishing will not avail unless Allah, the Lord of the Universe, so wishes.