بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Some faces, that Day, will be humiliated,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
'Aamilatun naasibah
Labouring (hard), weary,-
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Taslaa naaran haamiyah
The while they enter the Blazing Fire,-
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Tusqaa min 'aynin aaniyah
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
No food will there be for them but a bitter Dhari'
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
(Other) faces that Day will be joyful,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Lisa'yihaa raadiyah
Pleased with their striving,-
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Fee jannatin 'aaliyah
In a Garden on high,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
Where they shall hear no (word) of vanity:
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Feehaa 'aynun jaariyah
Therein will be a bubbling spring:
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Feehaa sururum marfoo'ah
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Wa akwaabum mawdoo 'ah
Goblets placed (ready),
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Wa namaariqu masfoofah
And cushions set in rows,
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wa zaraabiyyu mabsoosah
And rich carpets (all) spread out.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Do they not look at the Camels, how they are made?-
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
And at the Sky, how it is raised high?-
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
And at the Mountains, how they are fixed firm?-
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa ilal ardi kaifa sutihat
And at the Earth, how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Fazakkir innama anta Muzakkir
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta 'alaihim bimusaitir
Thou art not one to manage (men's) affairs.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illaa man tawallaa wa kafar
But if any turn away and reject Allah,-
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Allah will punish him with a mighty Punishment,
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Innaa ilainaaa iyaabahum
For to Us will be their return;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Then it will be for Us to call them to account.