بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Izas samaaa'un shaqqat
Cuando el cielo se resquebraje
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Wa izal ardu muddat
Cuando la tierra sea aplanada,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
¡Oh, seres humanos! Han de comparecer ante su Señor y ver el resultado de sus obras.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Quien reciba el registro de sus obras en su mano derecha
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
tendrá un juicio fácil,
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
y [una vez terminado] se reunirá jubiloso con su gente [en el Paraíso].
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih
Mientras que quien reciba el registro de sus obras por detrás de su espalda,
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Fasawfa yad'oo subooraa
suplicará ser destruido definitivamente.
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Wa yaslaa sa'eeraa
Pero será arrastrado al castigo del Infierno.
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá]
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Innahoo zanna al lai yahoor
pensando que jamás comparecería [ante Dios].
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Pero sí, su Señor estaba bien informado de lo que hacía.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Falaaa uqsimu bishshafaq
Juro por el crepúsculo,
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Wallaili wa maa wasaq
por la noche y por las criaturas que habitan en ella,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Walqamari izat tasaq
y por la Luna cuando alcanza el plenilunio,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Latarkabunna tabaqan 'an tabaq
que [los seres humanos] pasan de un estado a otro.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Famaa lahum laa yu'minoon
¿Qué es lo que les impide creer?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
¿Qué les impide prosternarse cuando se les recita el Corán?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Los que rechazan la verdad se empeñan en desmentir [el Mensaje].
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon
Pero Dios conoce bien lo que ocultan [sus corazones].
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Anúnciales un castigo doloroso,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
salvo a quienes crean y obren rectamente, porque ellos recibirán una recompensa inagotable.