بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
'Aamilatun naasibah
préoccupés, harassés.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Taslaa naaran haamiyah
Ils brûleront dans un Feu ardent,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Tusqaa min 'aynin aaniyah
et seront abreuvés d'une source bouillante.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Lisa'yihaa raadiyah
contents de leurs efforts,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Fee jannatin 'aaliyah
dans un haut Jardin,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
où ils n'entendent aucune futilité.
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Feehaa 'aynun jaariyah
Là, il y aura une source coulante.
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Feehaa sururum marfoo'ah
Là, des divans élevés
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Wa akwaabum mawdoo 'ah
et des coupes posées
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Wa namaariqu masfoofah
et des coussins rangés
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wa zaraabiyyu mabsoosah
et des tapis étalés.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
et le ciel comment il est élevé,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
et les montagnes comment elles sont dressées
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa ilal ardi kaifa sutihat
et la terre comment elle est nivelée?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Fazakkir innama anta Muzakkir
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta 'alaihim bimusaitir
et tu n'es pas un dominateur sur eux.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illaa man tawallaa wa kafar
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Innaa ilainaaa iyaabahum
Vers Nous est leur retour.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.