بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallaili izaa yaghshaa
Par la nuit quand elle enveloppe tout!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahaari izaa tajalla
Par le jour quand il éclaire!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna sa'yakum lashattaa
Vos efforts sont divergents.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Celui qui donne et craint (Allah)
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa saddaqa bil husnaa
et déclare véridique la plus belle récompense
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa kazzaba bil husnaa
et traite de mensonge la plus belle récompense,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna 'alainaa lal hudaa
C'est à Nous, certes, de guider;
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Fa anzartukum naaran talazzaa
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
où ne brûlera que le damné,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allazee kazzaba wa tawallaa
qui dément et tourne le dos;
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wa sa yujannnabuhal atqaa
alors qu'en sera écarté le pieux,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
qui donne ses biens pour se purifier
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Wa lasawfa yardaa
Et certes, il sera bientôt satisfait!