بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
O tu che sei avvolto nel mantello,
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
alzati e ammonisci,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
e il tuo Signore magnifica,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
e le tue vesti purifica,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
allontanati dall'abiezione.
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
Non dar nulla sperando di ricevere di più,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
ma sopporta con pazienza per il tuo Signore!
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Quando sarà soffiato nel Corno,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
quello sarà un Giorno difficile,
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
niente affatto facile per i miscredenti.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
LasciaMi solo con colui che ho creato,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
cui ho concesso abbondanza di beni,
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
e figli al suo fianco,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
al quale ho facilitato ogni cosa,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
e che ancora desidera che gli dia di più.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
No, invero è stato refrattario ai Nostri segni:
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
lo costringerò a una dura salita.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Ha ponderato e l'ha definito.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
Perisca per come l'ha definito,
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
sì, perisca per come l'ha definito!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Quindi ha guardato,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
si è accigliato e rabbuiato.
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
Ha volto le spalle, si è fatto altero
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
e ha detto: “Questo non è che magia appresa;
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
non è altro che un discorso di un uomo”.
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Lo getterò nel Calore che brucia.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
Chi mai ti dirà cos'è il Calore che brucia?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
Nulla risparmia, non lascia nulla;
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
carbonizza gli uomini.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Gli stanno a guardia diciannove [angeli].