بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
Wal mursalaati'urfaa
Per le inviate in successione,
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
Fal'aasifaati 'asfaa
per quelle che impetuose tempestano,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
Wannaashiraati nashraa
per quelle che si diffondono ampie,
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
Falfaariqaati farqaa
per quelle che separano con esattezza
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyaati zikra
e per quelle che lanciano un monito
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
'Uzran aw nuzraa
[a guisa] di scusa o di avvertimento!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
Innamaa too'adoona lawaaqi'
In verità quello che vi è stato promesso avverrà,
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa izam nujoomu tumisat
quando le stelle perderanno la luce
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa izas samaaa'u furijat
e si fenderà il cielo
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa izal jibaalu nusifat
e le montagne saranno disperse
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa izar Rusulu uqqitat
e sarà indicato il momento ai Messaggeri!...
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li ayyi yawmin ujjilat
A quale giorno saranno rinviati?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Li yawmil Fasl
Al Giorno della Decisione!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Chi mai ti dirà cos'è il Giorno della Decisione?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhlikil awwaleen
Già non facemmo perire gli antichi?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
Summa nutbi'uhumul aakhireen
E non li facemmo seguire dagli ultimi?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
Così trattiamo i colpevoli.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Non vi creammo da un liquido vile,
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
che depositammo in un sicuro ricettacolo
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Illaa qadrim ma'loom
per un tempo stabilito?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose].
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam naj'alil arda kifaataa
Non abbiamo fatto della terra un luogo di riunione
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
Ahyaaa'anw wa amwaataa
dei vivi e dei morti?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
Non vi ponemmo alte montagne? Non vi demmo da bere un'acqua dolce?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
[Sarà detto ai miscredenti] “Andate verso quel che tacciavate di menzogna!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Andate verso un'ombra di tre colonne