عبس

Abasa

He frowned

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
Si accigliò e voltò le spalle

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
quando il cieco venne da lui.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Cosa ne puoi sapere? Forse voleva purificarsi

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
o riflettere, affinché il Monito gli fosse utile.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
tu ne hai maggiore premura.

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Cosa t'importa se non si purifica?

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
Quanto a colui che ti viene incontro pieno di zelo,

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
essendo timorato [di Allah],

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
di lui non ti occupi affatto!

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
In verità questo è un Monito:

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
se ne ricordi, dunque, chi vuole.

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
[È contenuto] in Fogli onorati,

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
sublimi, purissimi,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
tra le mani di scribi

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
nobili, obbedienti!

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Perisca l'uomo, quell'ingrato!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
Da cosa l'ha creato Allah?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino],

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
quindi gli ha reso facile la via,

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
quindi l'ha fatto morire e giacere nella tomba;

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
infine lo resusciterà quando lo vorrà!

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
No, non ha adempiuto a quello [che Allah] gli ha comandato.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Consideri l'uomo il suo cibo:

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
poi spacchiamo la terra in profondità

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
e vi facciamo germinare cereali,

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
vitigni e foraggi,

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
olive e palmeti,

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
lussureggianti giardini,

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
frutti e pascoli,

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
di cui godete voi e il vostro bestiame.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
Ma quando verrà il Fragore,

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello,

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
da sua madre e da suo padre,

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
dalla sua compagna e dai suoi figli,

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso,

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
ci saranno in quel Giorno volti radiosi,

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
sorridenti e lieti.

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
E ci saranno, in quel Giorno, [anche] volti terrei

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
coperti di tenebre:

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
sono i miscredenti, i peccatori.
Share: