بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassamaaa'i wattaariq
Per il cielo e per l'astro notturno,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wa maaa adraaka mattaariq
e chi mai ti dirà cos'è l'astro notturno?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmus saaqib
È la fulgida stella.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Non c'è anima alcuna che non abbia su di sé un [angelo] guardiano.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Consideri dunque l'uomo da che cosa fu creato!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Da un liquido eiaculato,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
che esce di tra i lombi e le costole.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
[Allah] è certo capace di ricondurlo,
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tublas saraaa'ir
nel Giorno in cui i segreti saranno svelati,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
e [l'uomo] non avrà più né forza, né ausilio.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassamaaa'i zaatir raj'
Per il cielo che ritorna incessantemente
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal ardi zaatis sad'
e per la terra quando si fende:
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Innahoo laqawlun fasl
in verità questa è Parola decisiva,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wa maa huwa bil hazl
per nulla frivola.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Innahum yakeedoona kaidaa
Invero tramano insidie,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Wa akeedu kaidaa
e Io tesso la Mia strategia.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
Concedi una dilazione ai miscredenti, da' loro un po' di tempo.