بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallaili izaa yaghshaa
Per la notte quando avvolge [con le sue tenebre],
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahaari izaa tajalla
per il giorno quando risplende,
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
per Colui Che ha creato il maschio e la femmina.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna sa'yakum lashattaa
Invero i vostri sforzi divergono.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
A chi sarà stato generoso e timorato
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa saddaqa bil husnaa
e avrà attestato la verità della cosa più bella,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
faciliteremo il facile;
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
a chi invece sarà stato avaro e avrà creduto di bastare a se stesso
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa kazzaba bil husnaa
e tacciato di menzogna la cosa più bella,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
faciliteremo il difficile.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
Quando precipiterà [nell'abisso], a nulla gli serviranno i suoi beni!
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna 'alainaa lal hudaa
In verità spetta a Noi la guida!
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
In verità a Noi appartengono l'altra vita e questa vita.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Fa anzartukum naaran talazzaa
Vi ho dunque messo in guardia da un fuoco fiammeggiante,
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
nel quale brucerà solo il malvagio,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allazee kazzaba wa tawallaa
che avrà tacciato di menzogna e avrà girato le spalle;
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wa sa yujannnabuhal atqaa
mentre ne sarà preservato il timorato,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
che dà dei suoi beni per purificarsi,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
che a nessuno avrà fatto un bene per ottenere ricompensa,
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
ma solo per amore del suo Signore l'Altissimo.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Wa lasawfa yardaa
Per certo sarà soddisfatto.