بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
災いなるかな,凡ての悪口を言って中傷する者。
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ
Al-lazi jama'a maalaw wa'addadah
財を集めて計算する(のに余念のない)者。
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Yahsabu anna maalahu akhladah
本当にその財が,かれを永久に生かすと考えている。
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Kalla layum ba zanna fil hutamah
断じてそうではない。かれは必ず業火の中に,投げ込まれる。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Wa maa adraaka mal-hutamah
業火が,何であるかをあなたに理解させるものは何か。
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Narul laahil-mooqada
(それは)ぼうぼうと燃えているアッラーの火,
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Al latee tat tali'u 'alalafidah
心臓を焼き尽し,
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ
Innaha 'alaihim moosada
かれらの頭上に完全に覆い被さり,
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
Fee 'amadim-mu mad dadah
(逃れることの出来ない)列柱の中に。