بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Laaa uqsimu bihaazal balad
われはこの町において誓う。
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Wa anta hillum bihaazal balad
あなたはこの町の(居住権を持つ)住民である。
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Wa waalidinw wa maa walad
生む者と生まれる者にかけて(誓う)。
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
本当にわれは,人間を労苦するように創った。
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
かれ(人間)は,何ものも,自分を左右する者はないと考えるのか。
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
かれは,「わたしは大変な財産を費した。」と言う。
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
かれは,誰もかれを見ていないと考えるのか。
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Alam naj'al lahoo 'aynayn
われは,かれのために両目を創ったではないか,
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Wa lisaananw wa shafatayn
また一つの舌と二つの唇を。
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Wa hadaynaahun najdayn
更に二つの道をかれに示した(ではないか)。
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Falaq tahamal-'aqabah
だがかれは,険しい道を取ろうとはしない。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Wa maaa adraaka mal'aqabah
険しい道が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabah
(それは)奴隷を解放し,
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
または飢餓の日には食物を出して,
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yateeman zaa maqrabah
近い縁者の孤児を,
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Aw miskeenan zaa matrabah
または酷く哀れな貧者を(養うこと)。
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
それから信仰する者になって忍耐のために励ましあい,互いに親切,温情を尽しあう(ことである)。
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Ulaaa'ika As-haabul maimanah
これらは右手の仲間である。
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
だがわが印を拒否する者,かれらは左手の仲間である。
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Alaihim naarum mu'sadah
かれらの上には,業火が覆い被さるであろう。