بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqal insaana min 'alaq
一凝血から,人間を創られた。」
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Iqra wa rab bukal akram
読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ,
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Al lazee 'allama bil qalam
筆によって(書くことを)教えられた御方。
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
'Al lamal insaana ma lam y'alam
人間に未知なることを教えられた御方である。」
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Kallaa innal insaana layatghaa
いや,人間は本当に法外で,
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Ar-ra aahus taghnaa
自分で何も足りないところはないと考えている。
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Ara-aital lazee yanhaa
あなたは,阻止する者を見たか,
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
'Abdan iza sallaa
一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Ara-aita in kana 'alal hudaa
あなたは,かれ(阻止する者)が,(正しい道)に導かれていると思うのか。
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Au amara bit taqwaa
敬神を勧めているか,
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
(真理を)嘘であるとして背を向けたと思うのか。
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
かれは,アッラーが見ておられることを知らないのか。
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
断じてそうではない。もしかれが止ないならば,われは前髪でかれを捕えるであろう,
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
嘘付きで,罪深い前髪を。
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Fal yad'u naadiyah
そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sanad 'uz zabaaniyah
われは看守(の天使)を召集するであろう。
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
断じてそうあるべきではない。あなたはかれに従ってはならない。一途にサジダして(主に)近付け。〔サジダ〕