Amharic - ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ Arabic - تفسير المیسر Azərbaycanca - Alikhan Musayev Bengali - জহুরুল হক Bosnian - Besim Korkut Deutsch - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad Deutsch - Bubenheim & Elyas Deutsch - Adel Theodor Khoury English - Sayyid Abul Ala Maududi English - Saheeh International English - Mohammad Habib Shakir English - Abdullah Yusuf Ali Español - Muhammad Isa García Farsi - آیتی Français - Muhammad Hamidullah Indonesian - Kementerian Agama Italiano - Hamza Roberto Piccardo Japanese - 日本語翻訳 Korean - 한국어 번역 Kurdish - تهفسیری ئاسان Malay - Basmeih Русский - Эльмир Кулиев Русский - Аль-Мунтахаб Svenska - Bernström Tajik - Оятӣ Türkçe - Abdulbakî Gölpınarlı Türkçe - Yasar Nuri Öztürk Tatarça - Ногмани тәфсире Українська - Михайло Якубович Urdu - جالندہری Ozbek - Мухаммад Содик Chinese - 穆罕默德马健
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
О ты, закутавшийся в свою одежду! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 56 айатов. В этой Священной суре содержится призыв к посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - увещевать свой народ, превозносить Аллаха Всевышнего и удерживаться от того, что не подобает ему. В ней также рассказывается о трубном гласе и о том, что наказание неверных будет очень мучительно. Сура повелевает посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - оставить отрицающего милость Аллаха к нему и жаждущего ещё больших милостей, не признавая их и не благодаря Аллаха за них. В ней указывается, как этот неверный, обдумав и рассчитав, отрицал Коран, и подробно рассказывается о его наказании в "сакаре" (адском огне), который описан так, чтобы вселить смятение и страх. В суре - напоминание человеку о том, что он приобрёл из добра и зла. Далее говорится о верующих, повиновавшихся Аллаху, и о том, как они будут порицать грешников, спрашивая, что ввело их в "сакар". В конце суры говорится, что Коран - напоминание тем, кто желает. Это те, которые помнят Коран и придерживаются его наставлений. Они богобоязненны и заслуживают прощения Всевышнего.]]
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
Вставай с твоего ложа и увещевай людей, предостерегая их от наказания Аллаха, если они не уверуют.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
И превозноси только своего Великого Господа,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
и очисти свои одежды водой от осквернения,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
И не давай никому милостыни, считая, что ты даёшь ему намного больше, чем надо.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
И терпеливо переноси все приказания и запреты и связанные с ними трудности и тягости ради благосклонности Аллаха.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Когда протрубят в трубу, -
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
это будет трудный и ужасный День для неверных
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Оставь Меня одного с тем, кого Я создал. Я избавлю тебя от него.
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
Я наделил его огромным неиссякаемым богатством
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
и сыновьями, не расстающимися с ним,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
и дал ему сполна власть, достоинство и высокое положение,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
но он жаждет, чтобы Я даровал ему ещё больше имущества, сыновей и ещё более высокое положение, и он не благодарен Мне за эти милости.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Так нет! Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран,
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
поэтому он заслужил гибель. Как он мог надумать порочить Коран!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Он заслуживает гибель дважды! Как же он мог задумать порочить Коран!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Потом он посмотрел на лица людей,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
потом он нахмурился, затем ещё более нахмурился,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
сказал: "Это - не что иное, как колдовство, переданное от предков.
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
Это - лишь речь людская, которой научился Мухаммад. И он ложно утверждает, что он (Коран) якобы ниспослан от Аллаха".
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Я ввергну его в адский огонь, где он будет сожжён в его пламени.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
И как тебе знать, что такое адский огонь?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
Он не щадит ни мяса, ни костей.
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
Он сжигает кожу до черноты.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Забота об адском огне и наказании его обитателей поручено девятнадцати (ангелам).