بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
О закутаний!
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
Вставай та застерігай!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
Звеличуй Господа свого,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
очисти свій одяг,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
уникай мерзоти
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
та не виявляй милості, маючи сподівання отримати ще більше!
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
Заради Господа свого будь терплячим!
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Коли засурмлять у ріг –
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
той важкий День
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
не буде легким для невіруючих!
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Залиш Мене з тим, кого Я створив одинаком,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
кому дарував велике багатство
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
та синів, які знаходяться поряд із ним,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
для кого розкрив усе!
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
Але він бажає, щоб Я дав йому ще більше!
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Ні! Він заперечує Наші знамення,
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
тож Я ускладню його шлях!
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Він усе обдумав та розрахував.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
Нехай він згине — як він усе розрахував!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Нехай він згине ще раз — як він усе розрахував!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Потім він замислився,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
далі нахмурився та насупився,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
а потім відвернувся та загордився!
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
І сказав: «Це — лише переказане чаклунство!
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
Це лише слово людини!»
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Ми вкинемо його в пекельне полум’я.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
А звідки тобі знати, що таке пекельне полум’я?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
Воно не обминає та не залишає,
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
спалюючи шкіру.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Над ним — дев’ятнадцять.