عبس

Abasa

He frowned

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
On se namrštio i okrenuo

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
zato što je slijepac njemu prišao.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
A šta ti znaš – možda on želi da se očisti,

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Onoga koji je bogat,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
ti njega savjetuješ,

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
a ti nisi kriv ako on neće da vjeruje;

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
a onoga koji ti žureći prilazi

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
i strah osjeća,

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
ti se na njega ne osvrćeš.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
Ne čini tako! Oni su pouka –

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
pa ko hoće, poučiće se –

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
na listovima su cijenjenim

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
uzvišenim, čistim,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
u rukama pisārā

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
časnih, čestitih.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Proklet neka je čovjek! Koliko je on samo nezahvalan!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
Od čega ga On stvara?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi,

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
i Pravi put mu dostupnim učini,

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio!

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Neka čovjek pogleda u hranu svoju;

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Mi obilno kišu prolivamo,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
zatim zemlju pukotinama rasijecamo

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
i činimo da iz nje žito izrasta

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
i grožđe i povrće,

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
i masline i palme,

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
i bašče guste,

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
i voće i pića,

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
na uživanje vama i stoci vašoj.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
A kada dođe glas zaglušujući –

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
i od majke svoje i od oca svoga

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
i od drúge svoje i od sinova svojih –

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
toga Dana će se svaki čovjek samo o sebi brinuti –

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
neka lica biće toga Dana blistava,

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
nasmijana, radosna,

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
a na nekim licima toga Dana biće prašina,

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
tama će ih prekrivati,

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
to će nevjernici – razvratnici biti.
Share: