بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
Wal mursalaati'urfaa
Bei den Windstößen, die einander folgen
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
Fal'aasifaati 'asfaa
und bei den Stürmen, die durcheinander wirbeln
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
Wannaashiraati nashraa
und bei den (Engeln), die stets (die Wolken) verbreiten
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
Falfaariqaati farqaa
und dann zwischen (Gut und Böse) unterscheiden
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyaati zikra
und dann die Ermahnung überall hinabtragen
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
'Uzran aw nuzraa
um zu entschuldigen oder zu warnen!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
Innamaa too'adoona lawaaqi'
Wahrlich, was euch verheißen wird, wird bestimmt in Erfüllung gehen
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa izam nujoomu tumisat
dann, wenn die Sterne erlöschen
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa izas samaaa'u furijat
und der Himmel sich öffnet
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa izal jibaalu nusifat
und wenn die Berge hinweggeblasen sind
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa izar Rusulu uqqitat
und die Gesandten zu ihrer vorbestimmten Zeit gebracht werden.
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li ayyi yawmin ujjilat
Für welchen Tag sind (diese Geschehnisse) aufgeschoben worden?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Li yawmil Fasl
Für den Tag der Entscheidung.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Und wie kannst du wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhlikil awwaleen
Haben Wir nicht die früheren (Generationen) vernichtet
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
Summa nutbi'uhumul aakhireen
alsdann ihnen die späte ren folgen lassen?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
So verfahren Wir mit den Schuldigen.
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Schufen Wir euch nicht aus einer verächtlichen Flüssigkeit
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
die Wir dann an eine geschützte Bleibe brachten
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Illaa qadrim ma'loom
für eine bestimmte Fügung?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
So setzten Wir das Maß fest. Wie trefflich ist Unsere Bemessung!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam naj'alil arda kifaataa
Haben Wir die Erde nicht zu eurer Aufnahme ge macht
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
Ahyaaa'anw wa amwaataa
für die Lebenden und die Toten
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
und auf sie hohe Berge gesetzt und euch wohlschmeckendes Wasser zu trinken gegeben?
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
"Geht nun hin zu dem, was ihr verleugnet habt.
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat