
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassamaaa'i wattaariq
Bei dem Himmel und bei At-Tariq!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wa maaa adraaka mattaariq
Und was lehrt dich wissen, was At-Tariq ist?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmus saaqib
(Es ist) ein Stern von durchdringender Helligkeit.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Darum soll der Mensch denn bedenken, woraus er erschaffen ist!
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Erschaffen wurde er aus einer herausschießenden Flüssigkeit
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
das zwischen den Lenden und den Rippen hervorkommt.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tublas saraaa'ir
am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
dann wird er keine Kraft und keinen Helfer haben.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassamaaa'i zaatir raj'
Und beim Himmel mit seiner Wiederkehr
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal ardi zaatis sad'
und bei der Erde, die sich spaltet!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Innahoo laqawlun fasl
Dies ist wahrlich ein entscheidendes, letztes Wort
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wa maa huwa bil hazl
und es ist nicht zum Scherzen.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Innahum yakeedoona kaidaa
Wahrlich, sie planen eine List.
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Wa akeedu kaidaa
Und Ich plane eine List.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
Darum gewähre nun den Ungläubigen Aufschub, ein klein wenig Aufschub.