بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Hal ataaka hadeesul ghaashiyah
Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht?
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohuny yawma 'izin khaashi'ah
Manche Gesichter werden an jenem Tag niedergeschlagen sein
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
'Aamilatun naasibah
sie werden sich plagen und abmühen
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
Taslaa naaran haamiyah
sie werden in einem heißen Feuer brennen
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
Tusqaa min 'aynin aaniyah
sie werden aus einer kochendheißen Quelle trinken
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
Laisa lahum ta'aamun illaa min daree'
für sie wird es keine andere Speise geben außer Dornsträuchern
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
Laa yusminu wa laa yughnee min joo'
die weder nähren noch Hunger stillen.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
Wujoohuny yawma 'izin naa'imah
(Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
Lisa'yihaa raadiyah
wohlzufrieden mit ihrer Mühe
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Fee jannatin 'aaliyah
in einem hohen Garten
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
Laa tasma'u feehaa laaghiyah
in dem sie kein Geschwätz hören
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
Feehaa 'aynun jaariyah
in dem eine strömende Quelle ist
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
Feehaa sururum marfoo'ah
in dem es erhöhte Ruhebetten gibt
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
Wa akwaabum mawdoo 'ah
und bereitgestellte Becher
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
Wa namaariqu masfoofah
und aufgereihte Kissen
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wa zaraabiyyu mabsoosah
und ausgebreitete Teppiche.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afalaa yanzuroona ilalibili kaifa khuliqat
Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen sind
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at
und zu dem Himmel, wie er emporgehoben ist
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa ilal jibaali kaifa nusibat
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet sind
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa ilal ardi kaifa sutihat
und zu der Erde, wie sie ausgebreitet worden ist?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
Fazakkir innama anta Muzakkir
So ermahne; denn du bist zwar ein Ermahner
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta 'alaihim bimusaitir
du hast aber keine Macht über sie
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illaa man tawallaa wa kafar
was jedoch den anbelangt, der sich abkehrt und im Unglauben verharrt.
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar
Allah wird ihn dann mit der schwersten Strafe bestrafen.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Innaa ilainaaa iyaabahum
Zu Uns ist ihre Heimkehr.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Summa inna 'alainaa hisaabahum
Alsdann obliegt es Uns, mit ihnen abzurechnen.