بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
Wa maaa'im maskoob
(an) sich ergießendem Wasser,
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
Wa faakihatin kaseerah
(bei) vielen Früchten,
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
Wa furushim marfoo'ah
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Wir haben sie derart entstehen lassen
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
Faja'alnaahunna abkaaraa
und sie zu Jungfrauen gemacht,
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
'Uruban atraabaa
liebevoll und gleichaltrig,
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Li as haabil yameen
für die Gefährten der rechten Seite.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwa leen
Eine Menge von den Früheren,
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Wa sullatum minal aakhireen
und eine Menge von den Späteren.
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
Fee samoominw wa hameem
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
Wa zillim miny yahmoom
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
Laa baaridinw wa laa kareem
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Sie lebten ja vordem üppig
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Awa aabaaa'unal awwaloon
Und auch unsere Vorväter?"
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Sag: Die Früheren und die Späteren
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Famaali'oona minhal butoon
und euch dann davon die Bäuche füllen
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
und dann darauf heißes Wasser trinken;
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Fashaariboona shurbal heem
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afara'aytum maa tumnoon
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,