بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
O du Zugedeckter,
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
stehe auf und warne;
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
und deine Gewänder, die reinige,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
für die Ungläubigen nicht leicht.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
Tod ihm, wie er abgewogen hat!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Hierauf hat er geschaut,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
Er sagt: "Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
Das sind nur die Worte von Menschenwesen."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
Sie verändert die Menschen ganz.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).