بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
Der du dich zugedeckt hast,
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
Steh auf und warne,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
Und preise die Größe deines Herrn,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
Und reinige deine Kleider,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
Und entferne dich von der Unreinheit (des Götzendienstes),
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
Und poch nicht auf dein Verdienst, um mehr zu erhalten,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
Und sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Wenn dann in das Horn gestoßen wird,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
Dann ist es an jenem Tag ein schwerer Tag,
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
Für die Ungläubigen nicht leicht.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Laß Mich in Ruhe mit dem, den Ich allein erschaffen habe,
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
Und dem Ich ausgedehntes Vermögen verliehen habe,
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
Und auch Söhne, die als Zeugen da sind,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Und dem Ich alles schön geebnet habe,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
Der aber erhofft, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
Nein, er zeigte sich widerspenstig gegen meine Zeichen.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Er dachte nach und wog ab.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
Dem Tod geweiht sei er, wie seine Abwägung war!
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Noch einmal: Dem Tod geweiht sei er, wie seine Abwägung war!
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Dann schaute er,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
Dann runzelte er die Stirn und zeigte Widerwillen,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
Dann kehrte er den Rücken und verhielt sich hochmütig,
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
Und er sagte: «Das ist doch nur eine Zauberei, die (sonst) überliefert wird.
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
Das sind nur die Worte von Menschen.»
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
Ich werde ihn im Höllenfeuer brennen lassen.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
Woher sollst du wissen, was das Höllenfeuer ist?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
Es läßt keinen Rest bestehen, und es läßt nichts übrigbleiben.
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
Es versengt die Haut.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Es hat über sich neunzehn (Wächter).