عبس

Abasa

Er zog die Stirne kraus

Mekka
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
Weil der Blinde zu ihm kam.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Oder bedenken, so daß ihm die Ermahnung nützt.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Wer sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
Dem widmest du dich,

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
Wer aber zu dir eilig kommt

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
Und dabei gottesfürchtig ist,

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
Dem schenkst du keine Aufmerksamkeit.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
Nein, es ist eine Erinnerung.

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
Wer nun will, gedenkt seiner.

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
(Er steht) auf Blättern, die in Ehren gehalten werden,

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
Emporgehoben und rein gehalten,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
In den Händen von Schreibern,

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
Die edel und fromm sind.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Dem Tod geweiht sei der Mensch, wie undankbar ist er!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
Aus was für einem Stoff hat Er ihn erschaffen?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Aus einem Tropfen hat Er ihn erschaffen und ihm sein Maß gesetzt.

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
Dann macht Er ihm seinen Weg leicht.

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
Dann läßt Er ihn sterben und bringt ihn ins Grab.

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Nein, er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Der Mensch soll auf seine Nahrung schauen.

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Wir gießen doch Wasser in Strömen,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
Dann spalten Wir die Erde auf

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
Und lassen auf ihr Korn wachsen,

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
Und Weinstöcke und Gemüse,

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
Und Ölbäume und Palmen,

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
Und Gärten mit großen dicken Bäumen,

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
Und Früchten und Gras,

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
Als Nutznießung für euch und euer Vieh.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
Wenn die ohrenbetäubende (Stunde) kommt,

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder,

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
Und seiner Mutter und seinem Vater,

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
Und seiner Gefährtin und seinen Söhnen,

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
An jenem Tag hat jeder von ihnen eine Angelegenheit, die ihn voll beansprucht,

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
An jenem Tag wird es strahlende Gesichter geben,

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
Die lachen und sich freuen.

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Und es wird an jenem Tag Gesichter geben, auf denen Staub liegt,

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
Und die von Ruß bedeckt sind.

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Das sind die, die ungläubig und voller Laster sind.
Share: