بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassamaaa'i wattaariq
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wa maaa adraaka mattaariq
Und woher sollst du wissen, was der Nachtstern ist?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmus saaqib
(Es ist) der leuchtende Stern.
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Es gibt niemanden, über den nicht ein Hüter eingesetzt ist.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
Der Mensch soll doch betrachten, aus was für einem Stoff er erschaffen ist.
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Er ist aus einem sich ergießenden Wasser erschaffen,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
Das zwischen Lende und Rippen herauskommt.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Er hat die Macht, ihn zurückzubringen,
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tublas saraaa'ir
Am Tag, da die inneren Geheimnisse geprüft werden.
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
Dann hat er keine Kraft und keinen Helfer.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassamaaa'i zaatir raj'
Beim Himmel, mit der Wiederkehr (seiner Erscheinungen)
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal ardi zaatis sad'
Und (bei) der Erde mit ihrem Sprießen!
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Innahoo laqawlun fasl
Er ist eine entscheidende Botschaft.
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wa maa huwa bil hazl
Er ist nicht ein Scherz.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Innahum yakeedoona kaidaa
Sie führen eine List aus,
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Wa akeedu kaidaa
Und Ich führe eine List aus.
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
So gewähre den Ungläubigen noch eine Frist. Gewähre ihnen noch eine kurze Frist.