بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
And by those who glide along (on errands of mercy),
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
Then press forward as in a race,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
Followed by oft-repeated (commotions):
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Hearts that Day will be in agitation;
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
Cast down will be (their owners') eyes.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
"What! - when we shall have become rotten bones?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
Has the story of Moses reached thee?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
"Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
"And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
"'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
Then did (Moses) show him the Great Sign.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
Then he collected (his men) and made a proclamation,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
Saying, "I am your Lord, Most High".
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);