بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
(The Prophet) frowned and turned away,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
And with fear (in his heart),
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
Of him wast thou unmindful.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
(It is) in Books held (greatly) in honour,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
(Written) by the hands of scribes-
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
From what stuff hath He created him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
And We split the earth in fragments,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
And produce therein corn,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
And Grapes and nutritious plants,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
And Olives and Dates,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
And fruits and fodder,-
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
And from his mother and his father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
And from his wife and his children.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
And other faces that Day will be dust-stained,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
Blackness will cover them:
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.