بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
Cuando sobrevenga el suceso
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
no habrá quién pueda evitarlo.
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Khafidatur raafi'ah
Algunos serán humillados y otros serán honrados.
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
Cuando la Tierra se sacuda violentamente
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
Wa bussatil jibaalu bassaa
y las montañas caigan desmoronadas
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
convirtiéndose en polvo disperso,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
Wa kuntum azwaajan salaasah
serán divididos en tres grupos:
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda!
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Wassaabiqoonas saabiqoon
Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros!
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ulaaa'ikal muqarraboon
Serán los allegados [a Dios],
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee Jannaatin Na'eem
estarán en los Jardines de las Delicias.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwaleen
Muchos de ellos serán de las primeras generaciones
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Wa qaleelum minal aa khireen
y muy pocos de las últimas.
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
'Alaa sururim mawdoonah
Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas,
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
y se recostarán en ellos, unos enfrente de otros.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
Circularán entre ellos sirvientes eternamente jóvenes,
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
Bi akwaabinw wa abaareeq
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
que no provocará jaqueca ni embriaguez.
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Tendrán las frutas que elijan,
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
y la carne de ave que les apetezca.
وَحُورٌ عِينٌۭ
Wa hoorun'een
Habrá huríes de ojos hermosos,
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
como si fueran perlas ocultas.
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
En recompensa por las obras buenas que solían hacer.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
No oirán frivolidades ni incitación al pecado,
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
Illaa qeelan salaaman salaamaa
tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz!"
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha!
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Fee sidrim makhdood
Estarán entre azufaifos sin espinas,
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
Wa talhim mandood
y árboles cargados de frutos,
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
Wa zillim mamdood
de sombra extensa.