عبس

Abasa

He frowned

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
روى را ترش كرد و سر برگردانيد.

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
چون آن نابينا به نزدش آمد.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
و تو چه دانى، شايد كه او پاكيزه شود،

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
يا پند گيرد و پند تو سودمندش افتد.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
اما آن كه او توانگر است،

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
تو روى خود بدو مى‌كنى.

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
و اگر هم پاك نگردد چيزى بر عهده تو نيست.

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
و اما آن كه دوان‌دوان به نزد تو مى‌آيد،

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
و مى‌ترسد،

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
تو از او به ديگرى مى‌پردازى.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
آرى، اين قرآن اندرزى است،

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
پس هر كه خواهد از آن پند گيرد.

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
در صحيفه‌هايى گرامى،

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
بلندقدر و پاكيزه،

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
به دست كاتبانى،

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
بزرگوار و نيكوكار.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
مرگ بر آدمى باد كه چه ناسپاس است.

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
او را از چه آفريده است؟

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
از نطفه‌اى آفريد و به اندازه پديد آورد.

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
سپس راهش را آسان ساخت.

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
آنگاه بميراندش و در گور كرد.

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
و آنگاه كه خواهد زنده‌اش سازد.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
نه، كه هنوز آنچه را به او فرمان داده بود به جاى نياورده است.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
پس آدمى به طعام خود بنگرد.

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
ما باران را فرو باريديم، باريدنى.

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
و زمين را شكافتيم، شكافتنى.

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
و در آن دانه‌ها رويانيديم،

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
و تاك و سبزيهاى خوردنى،

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
و زيتون و نخل،

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
و باغهاى پردرخت،

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
و ميوه و علف،

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
تا شما و چارپايانتان بهره بريد.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
چون بانگ قيامت برآيد،

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
روزى كه آدمى از برادرش مى‌گريزد،

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
و از مادرش و پدرش،

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
و از زنش و فرزندانش.

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
هر كس را در آن روز كارى است كه به خود مشغولش دارد.

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
چهره‌هايى در آن روز درخشانند،

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
خندانند و شادانند.

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
و چهره‌هايى در آن روز غبارآلودند.

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
در سياهى فرو رفته‌اند.

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
اينان كافران و فاجرانند.
Share: