بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ
Wad duhaa
朝(の輝き)において,
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wal laili iza sajaa
静寂な夜において(誓う)。
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
主は,あなたを見捨てられず,憎まれた訳でもない。
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
本当に来世(将来)は,あなたにとって現世(現在)より,もっと良いのである。
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
やがて主はあなたの満足するものを御授けになる。
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
かれは孤児のあなたを見付けられ,庇護なされたではないか。
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Wa wa jadaka daal lan fahada
かれはさ迷っていたあなたを見付けて,導きを与え。
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
また貧しいあなたを見付けて,裕福になされたではないか。
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Fa am mal yateema fala taqhar
だから孤児を虐げてはならない。
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Wa am mas saa-ila fala tanhar
請う者を揆ね付けてはならない。
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
あなたの主の恩恵を宣べ伝えるがいい。