بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱلْقَارِعَةُ
Al qaari'ah
[EN DAG skall ni höra] det dundrande slaget!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Mal qaariah
Vad betyder det dundrande slaget
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wa maa adraaka mal qaari'ah
Vad kan låta dig förstå vad detta dundrande slag betyder
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
[Det skall dåna] en Dag då människorna myllrar och svärmar som mott och mal,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
och då bergen [förvandlas] till högar av kardad ull.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Då skall den vars vågskål [med goda handlingar] väger tungt
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
gå till ett liv i lycksalighet,
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
men den vars vågskål väger lätt
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ
Fa-ummuhu haawiyah
skall se sig innesluten i en avgrund.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wa maa adraaka maa hiyah
Och vad kan låta dig förstå vad denna [avgrund] betyder
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Naarun hamiyah
En [famn av] het eld!