الطارق

At-Taariq

The Morning Star

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

86:1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassamaaa'i wattaariq
Yemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.

86:2

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wa maaa adraaka mattaariq
Nereden bileceksin sen nedir Târık?

86:3

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmus saaqib
Parlayan, ışığıyla karanlığı delen yıldızdır o.

86:4

إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir gözetleyici bulunmasın.

86:5

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Fal yanzuril insaanu mimma khuliq
İnsan, neden yaratılmış olduğuna bir baksın!

86:6

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
Khuliqa mim maaa'in daafiq
Fırlayan bir suyun bir parçacağından yaratıldı o.

86:7

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju mim bainissulbi wat taraaa'ib
Bel ile kaburgalar arasından çıkar o su.

86:8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir.

86:9

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tublas saraaa'ir
Sırların/gizlilerin yoklanıp ortaya çıkarılacağı gün,

86:10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir
Artık onun için ne bir kuvvet vardır ne de bir yardımcı.

86:11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassamaaa'i zaatir raj'
Yemin olsun o, dönüşle/döndürümle dolu göğe,

86:12

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal ardi zaatis sad'
Çatlayışlarla/yarılışlarla dolu yere de yemin olsun,

86:13

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
Innahoo laqawlun fasl
Ki o, tam bir biçimde ayırt eden bir sözdür;

86:14

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wa maa huwa bil hazl
Şaka değildir o.

86:15

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
Innahum yakeedoona kaidaa
Onlar ha bire tuzak kuruyorlar/oyun çeviriyorlar.

86:16

وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
Wa akeedu kaidaa
Ben de tuzak kuruyorum.

86:17

فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhilil kaafireena amhilhum ruwaidaa
O halde, o küfre batmışlara mühlet ver, süre tanı onlara birazcık...
Share: