الضحى

Ad-Dhuhaa

The Morning Hours

Meccan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

93:1

وَٱلضُّحَىٰ
Wad duhaa
Tako mi jutra

93:2

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wal laili iza sajaa
i noći kada se utiša –

93:3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!

93:4

وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,

93:5

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
a Gospodar tvoj će tebi, sigurno, dati, pa ćeš zadovoljan biti!

93:6

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,

93:7

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Wa wa jadaka daal lan fahada
i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na Pravi put uputio,

93:8

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?

93:9

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Fa am mal yateema fala taqhar
Zato siroče ne ucvili,

93:10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Wa am mas saa-ila fala tanhar
a na prosjaka ne podvikni,

93:11

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
i o blagodati Gospodara svoga kazuj!
Share: