بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ
Wad duhaa
Tako mi jutra
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wal laili iza sajaa
i noći kada se utiša –
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Walal-aakhiratu khairul laka minal-oola
Onaj svijet je, zaista, bolji za tebe od ovoga svijeta,
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda
a Gospodar tvoj će tebi, sigurno, dati, pa ćeš zadovoljan biti!
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ
Alam ya jidka yateeman fa aawaa
Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio,
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ
Wa wa jadaka daal lan fahada
i za pravu vjeru nisi znao, pa te je na Pravi put uputio,
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ
Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa
i siromah si bio, pa te je imućnim učinio?
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Fa am mal yateema fala taqhar
Zato siroče ne ucvili,
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Wa am mas saa-ila fala tanhar
a na prosjaka ne podvikni,
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Wa amma bi ni'mati rabbika fahad dith
i o blagodati Gospodara svoga kazuj!