النازعات

An-Naazi'aat

Die ausziehen

Mekka
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

79:1

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen

79:2

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben

79:3

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben

79:4

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen

79:5

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken!

79:6

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen

79:7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
gefolgt von der Darauffolgenden.

79:8

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Herzen werden an jenem Tage zittern

79:9

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.

79:10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden?

79:11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?"

79:12

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."

79:13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein

79:14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche.

79:15

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen?

79:16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa

79:17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
"Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten.

79:18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen?

79:19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!""

79:20

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
So zeigte er ihm das große Wunder.

79:21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
Er aber leugnete und blieb ungehorsam.

79:22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
Dann kehrte er den Rücken und lief weg

79:23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus

79:24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr."

79:25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat.

79:26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.

79:27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat?

79:28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht.

79:29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen.

79:30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Und Er breitete hernach die Erde aus.
Share: