بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
gefolgt von der Darauffolgenden.
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
Herzen werden an jenem Tage zittern
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
"Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!""
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
So zeigte er ihm das große Wunder.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
Er aber leugnete und blieb ungehorsam.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
Dann kehrte er den Rücken und lief weg
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
Und Er breitete hernach die Erde aus.