عبس

Abasa

Er zog die Stirne kraus

Mekka
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
Er blickte düster und kehrte sich ab,

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
weil der Blinde zu ihm kam.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
so widmest du dich ihm,

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
und dabei gottesfürchtig ist,

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
von dem läßt du dich ablenken.

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
Wer nun will, gedenkt seiner.

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
erhöhten und rein gehaltenen,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
durch die Hände von Entsandten,

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
edlen, frommen.

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
Woraus hat Er ihn erschaffen?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Wir gießen ja Güsse von Wasser,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
und lassen dann auf ihr Korn wachsen

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
und Rebstöcke und Grünzeug

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
und Ölbäume und Palmen

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
und Gärten mit dicken Bäumen

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
und Früchte und Futter,

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
und seiner Mutter und seinem Vater

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
lachen und sich freuen.

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.
Share: