بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Izash shamsu kuwwirat
Wenn die Sonne umschlungen wird'
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa izan nujoomun kadarat
und wenn die Sterne verstreut werden
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa izal jibaalu suyyirat
und wenn die Berge versetzt werden
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa izal wuhooshu hushirat
und wenn die wilden Tiere versammelt werden
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa izal bihaaru sujjirat
und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa izan nufoosu zuwwijat
und wenn die Seelen gepaart werden
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa izal maw'oodatu su'ilat
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi ayyi zambin qutilat
wegen welcher Sünde es getötet wurde,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa izas suhufu nushirat
und wenn die Blätter aufgeschlagen werden
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa izas samaaa'u kushitat
und wenn der Himmel abgezogen wird
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa izal jaheemu su'-'irat
und wenn die Hölle angefacht wird
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa izal jannatu uzlifat
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
'Alimat nafsum maaa ahdarat
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Falaaa uqsimu bil khunnas
Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden,
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al jawaaril kunnas
den Dahinziehenden und sich wieder Zeigenden
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wallaili izaa 'as'as
und bei der Nacht, wenn sie anbricht,
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wassubhi izaa tanaffas
und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Besitzer von Kraft und beim Herrn des Thrones in Ansehen,
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Mutaa'in samma ameen
dem man dort gehorcht und (der) vertrauenswürdig (ist).
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa maa saahibukum bimajnoon
Und euer Gefährte ist kein Besessener.
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
Er hat ihn ja am deutlichen Gesichtskreis gesehen,
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa ayna tazhaboon
Wo geht ihr denn hin?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
für jemanden von euch, der sich recht verhalten will.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.