بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う),
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
優しく(信仰深い者の魂を)引き出すものにおいて,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
先を争って前進するものにおいて,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
(主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
その日(第一のラッパで),震動が(凡てのものを)揺がし,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
次のラッパ(で震動)が,続く。
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
(不信者の)心は,その日戦き震え,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
目を伏せるであろう。
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
何と,わたしたちは朽ち果てた骨になってしまったのに。」
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
(復活は),只一声の叫びである。
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
ムーサーの物語が,あなたに届いたか。
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
(かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
そしてかれに言ってやるがいい。『あなたは(罪から)清められたいのか。
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
(ムーサーは)偉大な印をかれに示した。
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
だがかれ(フィルアウン)はそれを嘘であるとし,(導きに)従わなかった。
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
背を向けて急いで去った。
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
言った。「わたしはあなたがたの主,至高者である。」
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
そこでアッラーはかれを懲しめ,来世と現世の生活に懲罰を加えられた。
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
本当にこの中には(主を)畏れる者への一つの教訓がある。
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
あなたがたは(かれが)うち建てられた天(の創造)が,あなたがたを創ることより難しいとでも思うのか。
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
かれはそれを高く掲げ,それから整え,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
夜を暗くなされ,また,光明を現わされる。
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
その後,大地を延べ広げられた。