بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
Рӯйро турш кард ва сар баргардонид,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
чун он нобино ба наздаш омад,
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Ва ту чӣ донӣ, шояд, ки ӯ покиза шавад,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
ё панд гирад ва панди ту фоидааш кунад.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Аммо он ки ӯ тавонгар аст,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
ту рӯи худ ба ӯ мекунӣ
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
ва агар ҳам пок нагардад, чизе бар зиёни ту нест.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
Ва аммо он, ки шитобон ба назди ту меояд
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
ва метарсад, (аз худо).
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
ту аз ӯ ба дигаре рӯй, меорӣ.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
Оре, ин Қуръон пандест,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
пас ҳар кӣ хоҳад, аз он панд гирад.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
Дар саҳифаҳое гиромӣ.
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
баландқадру покиза,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
ба дасти котибоне,
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
бузургвору некӯкор.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Марг бар одамӣ бод, ки чӣ носипос (ношукр) аст!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
Ӯро аз чӣ офаридааст?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Аз нутфае офарид ва ба андоза муайян кард,
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
сипас роҳашро осон сохт.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
Он гоҳ бимирондаш ва дар гӯр кард.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
Ва он гоҳ, ки хоҳад, зиндааш созад.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Пас одамӣ ба таъоми худ бингарад
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Мо боронро фурӯ боридем, бориданӣ
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
ва заминро шикофтем, шикофтанӣ
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
ва дар он донаҳо рӯёнидем
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
ва току сабзавот
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
ва зайтуну нахл (дарахти хурмо)
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
ва боғҳои пурдарахт
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
ва меваву алаф,
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
то шумову чорпоёнатон баҳра баред,
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
Чун бонги қиёмат барояд,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
рӯзе, ки одамӣ аз бародараш мегурезад
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
ва аз модарашу падараш
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
ва аз занашу фарзандонаш.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
Ҳар касро дар рӯз корест, ки ба худ машғулаш дорад.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Чеҳраҳое дар он рӯз дурахшонанд,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
хандонанду шодонанд.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Ва чеҳраҳое дар он рӯз ғуборолуданд,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
дар сиёҳӣ фурӯ рафтаанд.
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Инҳо кофирону фоҷиронанд (бадкорон).