بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
Клянуся тими, що висмикують силоміць!
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
Клянуся тими, що дістають ніжно,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
клянуся тими, що пливуть плинно,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
клянуся тими, що випереджають стрімко,
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
і тими, що виконують накази!
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
У День той здригнеться те, що здригається,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
піде слідом за ним ще одне,
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
серця у День той затремтять,
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
погляди впадуть додолу.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
після того, як будемо кістками тлінними?»
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!»
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
Та ось лише один глас –
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
і вони опиняться на поверхні землі.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Коли Господь закликав його в священній долині Тува:
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він!
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
І скажи: «Чи не слід тобі очиститись?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!»
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
[Муса] показав йому велике знамення.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
Але той відкинув його та не послухався.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
А потім відвернувся, поспішаючи.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
І зібравши натовп, закликав до нього,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому!
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Воістину, в цьому приклад для богобоязливих.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Вас важче створити чи небо? Збудував Він його,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
підняв схили та зрівняв його,
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
зробив темним його вночі й вивів світанок!
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
І землю після цього простер Він,