عبس

Abasa

Він насупився

Мекка
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
Насупився та відвернувся він,

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
бо підійшов до нього сліпий.

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
А звідки тобі знати, можливо, очистився б він?

80:4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
Чи запам’ятав би наставництво, і воно було б корисне йому.

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
А тому, хто багатий,

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
ти йому приділяєш увагу.

80:7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
Хоча не тобі відповідати за те, що не очиститься він.

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
А хто приходить до тебе, поспішаючи,

80:9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa
та ще й з острахом,

80:10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
то ти нехтуєш ним!

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
Та ж ні! Воістину, це — нагадування!

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
І хто бажає, той згадає його.

80:13

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama
У сувоях шанованих,

80:14

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara
піднесених і пречистих,

80:15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
у руках писарів,

80:16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
шляхетних і праведних!

80:17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
Хай згине людина! Яка ж невдячна вона!

80:18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
З чого створив Він її?

80:19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
З краплі сім’я створив Він її та розмірив.

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
Потім полегшив Він шлях її,

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
згодом зробив її мертвою і поховав її,

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
потім, коли побажає, воскресить її!

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Та ж ні! Не виконує вона того, що наказав Він їй!

80:24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Хай погляне людина на їжу свою!

80:25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Проливаємо Ми дощі зливами,

80:26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
потім розколюємо Ми землю тріщинами

80:27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
і пророщуємо на ній зерно,

80:28

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
виноград і трави,

80:29

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
і оливи, і пальми,

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
і сади густі,

80:31

وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
і плоди, і пасовиська –

80:32

مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
на користь вам і худобі вашій!

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
І коли пролунає глас,

80:34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
у День той чоловік покине свого брата,

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
і матір, і батька,

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
і дружину свою, і дітей своїх;

80:37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
у кожної людини в той День своя справа, яка цілком захопить її.

80:38

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Обличчя одних у той День будуть сяяти,

80:39

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
сміючись та радіючи,

80:40

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
а на обличчі інших у День той буде пил,

80:41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
який вкриє їх чорнотою.

80:42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
Оце вони — невіруючі нечестивці!
Share: